We often overlook cultural differences between
English-speaking countries. But sharing a language doesn’t mean we share
everything. A few quirks:
-
Police in the U.K.
and Canada
generally don’t carry guns unless they’re dealing with a riot or something of
the sort.
-
When reciting the alphabet, Canadians and Brits say “zed”
as the last letter, instead of the American “z” pronunciation.
-
Brits from northern England call tea
“brew.” And when they say they’re having evening “tea,” that actually means
they’re having supper, not drinking tea.
-
The British higher education system is completely
different than in the U.S.
They don’t say that they “major” in a subject, and they don’t follow the
structure of a typical American semester, which is traditionally characterized
by intermittent exams, midterms and finals. According to what I gathered from
my aforementioned British friend, Brits establish their undergraduate course of
study – Spanish, for example – and they work on that for three years, usually.
At the end of those years, they take a test (or a series of tests, I’m not
sure) to determine if they get their degree. As I’m writing this, I realize I
need to learn more to fully explain the differences. But just know that it’s
different, OK?
- Of course Brits use all sorts of different words and phrases, but one that sticks with me: If Brits say they're "going to be at the restaurant for 8 o'clock" that means they'll get there around 8 o'clock. If they say "at 8 o'clock," that means they'll be punctual.
Those are just a few tidbits I can remember. I won’t try to
claim that this list is exhaustive.
Buenas tardes,
Teresa
No comments:
Post a Comment